"Ninguém sendo tentado diga: de Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e a ninguém tenta." Tiago 1:12. Tentação, no grego, no hebraico, no latim e no português tem o mesmo sentido - é todo estímulo que procura levar o homem ao pecado e todo pecado separa o homem de DEUS. Então, jamais Deus fez ou fará uso da tentação. Biblicamente, a TENTAÇÃO É UM INSTRUMENTO EXCLUSIVO DE SATANÁS. Ele não precisa de autorização para fazer uso dele e pode usá-lo contra quem desejar. O próprio Jesus foi tentado por ele. Para melhor entender este assunto, falaremos sobre os dois instrumentos que Deus usa em relação ao homem - CORREÇÃO E PROVAÇÃO e veremos a diferença dos mesmos, face à TENTAÇÃO.
"Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações." (Tiago 1:2). Sentir "grande gozo", ou grande alegria pelo fato de ser tentado dá-se a impressão de que a "tentação" é uma coisa boa e agradável. Porém, as coisas boas sempre vêm da parte de Deus e, no entanto, o versículo 13 diz que Deus "a ninguém tenta", mas, ao mesmo tempo em Gênesis 22:1, diz "... tentou Deus a Abraão". Como entender estas passagens bíblicas? Lembre-se: na Bíblia não há contradição!
"Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações." (Tiago 1:2). Sentir "grande gozo", ou grande alegria pelo fato de ser tentado dá-se a impressão de que a "tentação" é uma coisa boa e agradável. Porém, as coisas boas sempre vêm da parte de Deus e, no entanto, o versículo 13 diz que Deus "a ninguém tenta", mas, ao mesmo tempo em Gênesis 22:1, diz "... tentou Deus a Abraão". Como entender estas passagens bíblicas? Lembre-se: na Bíblia não há contradição!
O NOVO TESTAMENTO foi escrito na língua grega. Assim, no original, em Tiago 1:2 encontramos a palavra grega "peirasmos". Esta expressão "peirasmos" é muito abrangente, podendo significar toda espécie de provação, aflição, tribulação, incluindo a tentação. João Ferreira de Almeida, em sua tradução, podia usar qualquer um destes sinônimos e preferiu usar o termo "tentação". Na tradução do Padre Figueiredo, aprovada pela Igreja Católica, ele traduziu por "várias tribulações". Na "Bíblia de Jerusalém", encontramos a expressão "múltiplas provações" e, A Bíblia na Linguagem de Hoje" traduziu "peirasmos" por "todo tipo de aflição". Portanto, a tradução de nenhum deles está errada, Cada um escolheu um sinônimo diferente e o entendimento correto tem que ser extraído do CONTEXTO BÍBLICO e este somente pode ser entendido por aqueles que não apenas leem, mas também ESTUDAM A PALAVRA DE DEUS. Foi o Senhor Jesus quem afirmou - "... no mundo tereis aflições..." - João 16:33 e o Apóstolo Paulo afirmou estar "... transbordante de gozo em todas as nossas tribulações". - II Coríntios 7:4. Foi, pois, dentro deste pensamento que Tiago usou a expressão - "tende grande gozo".
0 comentários:
Postar um comentário